Tic Tac Toe – Verpiss dich



Einsam geh’ ich durch die Straßen,
durch den Regen, durch die Nacht.
Warum hast Du mich verlassen,
Warum hast Du das gemacht ?
Du hast nur gelacht und gesagt
War doch alles nur ein Spiel ohne
Regeln ohne Ziel.

Ich hab’ an uns geglaubt,
ich habe dir vertraut,
und jetzt ist alles
aus wegen irgendso’ner Braut.

Schau mir in die Augen,
sag’s mir ins Gesicht
Ich will’s jetzt von dir hören
oder traust du dich nicht ?
Sag’ mir nur warum,
vielleicht bin ich zu dumm.
Ich kann es nicht verstehen,
Mensch, du laberst doch nur ‚rum.
Erzähl’ mir nichts von Trieben,
ich will mich nicht verbiegen,
und ganz bestimmt werd’
ich mich nicht noch mal in dich verlieben.

Verpiß dich ! –
Ich weiß genau, ich vermiß dich.
Egal, verpiß dich ! –
Du weißt genau, ich vermiß dich.

Es tut weh, weil ich’s nicht versteh’.
Ich hoffe nur,
daß ich euch beide nie zusammen seh’.
Ich denk’ an alte Zeiten,
werd’ sie wohl nie vergessen.
Wo sind unsere Träume hin ?
Ich werde sie vermissen.

Warum ? Warum ?

Warum bist du so dumm ?

Warum machst du bloß
mit dieser miesen Schlampe rum ?
Was hat sie, was ich nicht habe ?
Sag’ mir ehrlich, was es ist.
Jetzt ist es zwar zu spät,
aber was hast du vermißt ?
Du hast mich verletzt,
meine Träume zerfetzt,
und jetzt kommst du daher
mit so ‚nem blöden Geschwätz.

Verpiß dich ! –
Ich weiß genau, ich vermiß dich.
Egal, verpiß dich ! –
Du weißt genau, ich vermiß dich.

Verpiß Dich …

Ich weiß genau, Du vermißt mich !

 

einsam samotnie
der Regen deszcz
verlassen opuszczać
war doch alles nur ein Spiel wszystko było tylko grą, zabawą
ich hab’ an uns geglaubt wierzyłam w nas
ich habe dir vertraut ufałam tobie
wegen z powodu
sag’s mir ins Gesicht powiedz mi to w twarz
sich trauen odwarzyć się
vielleicht być może
verstehen rozumieć
erzählen opowiadać
der Trieb, e popęd
bestimmt z pewnością
vermissen tęsknić
egal obojętnie
es tut weh to boli
hoffen mieć nadzieję
zusammen razem
ich denk’ an alte Zeiten myślę o starych czasach
der Traum marzenie, sen
vermissen tęsknić
dumm głupi
miese Schlampe podła flądra
ehrlich uczciwie
zwar wprawdzie
verletzen zranić
die Träume zerfetzen zniszczyć marzenia
das blöde Geschwätz głupia gadanina

Dodaj komentarz